Dec. 28th, 2006

tengu_crow: (Default)
У меня есть скрытый порок :) Я - библио- и технофил. И вчерась мне преподнесли еще один забавный экземпляр в мою коллекцию вюков - "Аэропланъ для Всъ-хъ" 1910 г., издание 2-е испр. и дополн. Съ 48 рис. в текстъ-. Перев. съ 19-го франц. изд. подъ ред. и съ дополн. ст. о моторахъ инж. С.А. Вроблевскаго. Авторы - инженеры Louis Lelasseux и Rene Marque.

Чтиво совершенно аффигительное. С чертежами современных на тот момент самолетов (ероплан братьев Райт только-только совершил свой полет) с рассказами очевидцев (тех самых Фармана и Блерио) в приложениях. Сделал дежавюк и озабочусь его выкладыванием в сеть если найду подходящий хостинг. Плюс к этому - нехилый каталог издательства - как всегда читать то, что тогда издавалось не менее интересно :)

Ну и конечно цитата на закуску )
tengu_crow: (Default)
У меня есть скрытый порок :) Я - библио- и технофил. И вчерась мне преподнесли еще один забавный экземпляр в мою коллекцию вюков - "Аэропланъ для Всъ-хъ" 1910 г., издание 2-е испр. и дополн. Съ 48 рис. в текстъ-. Перев. съ 19-го франц. изд. подъ ред. и съ дополн. ст. о моторахъ инж. С.А. Вроблевскаго. Авторы - инженеры Louis Lelasseux и Rene Marque.

Чтиво совершенно аффигительное. С чертежами современных на тот момент самолетов (ероплан братьев Райт только-только совершил свой полет) с рассказами очевидцев (тех самых Фармана и Блерио) в приложениях. Сделал дежавюк и озабочусь его выкладыванием в сеть если найду подходящий хостинг. Плюс к этому - нехилый каталог издательства - как всегда читать то, что тогда издавалось не менее интересно :)

Ну и конечно цитата на закуску )

Ура!

Dec. 28th, 2006 05:26 pm
tengu_crow: (Default)
Заглянул к Печкину на сайт - нашел продолжение переводов "Автостопом по Галатктике". На этот раз четвертую часть - "Пока, и спасибо за рыбу". Печкин как преводчик Адамса рулит форевер. Примерно как Маклина должен переводить только Дубилет, Печкину надо передать ИСКлюзивные права на перевод Адамса, а всех прочих переводчиков Адамса поставить к стенке и предать чему-нибудь жутко мучительному. У меня в бумажном переводе четвертая часть читалась на редкость скучно и отвратительно. А тут...

ТАКОЕ ВОТ ВЕЗДЕ )

Ура!

Dec. 28th, 2006 05:26 pm
tengu_crow: (Default)
Заглянул к Печкину на сайт - нашел продолжение переводов "Автостопом по Галатктике". На этот раз четвертую часть - "Пока, и спасибо за рыбу". Печкин как преводчик Адамса рулит форевер. Примерно как Маклина должен переводить только Дубилет, Печкину надо передать ИСКлюзивные права на перевод Адамса, а всех прочих переводчиков Адамса поставить к стенке и предать чему-нибудь жутко мучительному. У меня в бумажном переводе четвертая часть читалась на редкость скучно и отвратительно. А тут...

ТАКОЕ ВОТ ВЕЗДЕ )

February 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
1516171819 2021
22 232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 16th, 2026 09:56 am
Powered by Dreamwidth Studios