Заглянул к Печкину на сайт - нашел продолжение переводов "Автостопом по Галатктике". На этот раз четвертую часть - "Пока, и спасибо за рыбу". Печкин как преводчик Адамса рулит форевер. Примерно как Маклина должен переводить только Дубилет, Печкину надо передать ИСКлюзивные права на перевод Адамса, а всех прочих переводчиков Адамса поставить к стенке и предать чему-нибудь жутко мучительному. У меня в бумажном переводе четвертая часть читалась на редкость скучно и отвратительно. А тут...
"Когда мир, вдоволь накувыркавшись, несколько приостановился, Артур без особой надежды протянул руку к выключателю. К его удивлению, лампа над постелью зажглась. Артур подошел к этому логически: если электрическая компания неизменно отключала ему свет после каждой уплаты счета, то вполне разумно предположить, что стоило перестать оплачивать счета, как перестали и отключать свет. Посылая им деньги, Артур явно лишь привлекал к себе их внимание.
Комната была почти такой же, какой он ее оставил, то есть, безобразно неприбранной, хотя толстый слой пыли и старался скрыть общий жуткий бардак. Недочитанные книги и журналы валялись между груд недосушенных полотенец. Недостиранные носки выглядывали из кружек с недопитым кофе. Недоеденный некогда бутерброд недоразвился в нечто, с чем Артур не желал иметь ничего общего.
Попади в него молния, подумалось Артуру, и эволюция пошла бы по новой.
Лишь одна вещь в комнате была незнакома.
Сперва он не нашел эту незнакомую вещь, потому что и ее скрывал от глаз толстый слой волохатой домашней пыли. Затем Артур разглядел ее и застыл.
Она лежала рядом со старым раздолбанным телевизором, по которому можно было смотреть только телеуроки химии и физики для старшеклассников – показать, не ломаясь и не выламываясь, что-либо более интересное он не мог"
(с)
"Когда мир, вдоволь накувыркавшись, несколько приостановился, Артур без особой надежды протянул руку к выключателю. К его удивлению, лампа над постелью зажглась. Артур подошел к этому логически: если электрическая компания неизменно отключала ему свет после каждой уплаты счета, то вполне разумно предположить, что стоило перестать оплачивать счета, как перестали и отключать свет. Посылая им деньги, Артур явно лишь привлекал к себе их внимание.
Комната была почти такой же, какой он ее оставил, то есть, безобразно неприбранной, хотя толстый слой пыли и старался скрыть общий жуткий бардак. Недочитанные книги и журналы валялись между груд недосушенных полотенец. Недостиранные носки выглядывали из кружек с недопитым кофе. Недоеденный некогда бутерброд недоразвился в нечто, с чем Артур не желал иметь ничего общего.
Попади в него молния, подумалось Артуру, и эволюция пошла бы по новой.
Лишь одна вещь в комнате была незнакома.
Сперва он не нашел эту незнакомую вещь, потому что и ее скрывал от глаз толстый слой волохатой домашней пыли. Затем Артур разглядел ее и застыл.
Она лежала рядом со старым раздолбанным телевизором, по которому можно было смотреть только телеуроки химии и физики для старшеклассников – показать, не ломаясь и не выламываясь, что-либо более интересное он не мог"
(с)