tengu_crow: (Default)
[personal profile] tengu_crow
10.04.2005 18:56:04


"Имя?! Фамилия?! Личный номер?!..
Если хочешь жить - приведи нас к ракетной установке!"

(с)Особенности Национальной Охоты



В воскресенье я все-таки попал на борт того самого "Карадениза", куда я собирался в субботу.

Вообще, на такие мероприятия хорошо ходить в компании, но в этот раз я попал туда один. На корабль, пускали разбивая очередь на группы по десятку-полтора человек. Желающих набралось как в первый в СССР Макдональдс, но меня стояние у корабля вполне устраивало - когда еще можно стоять и рассматривать корабль просто так?




Я насчитал четыре зенитных 12,7мм Браунинга на надстройках (по два с каждого борта - все как в стандартной игре - щелевой щиток и треножник :), один ЗАК Вулкан-Фалланкс (20-мм зенитная шестистволка с вытянутым белым колпаком радарной антенны над ней) на корме за вертолетной посадочной площадкой (которая накрывается выдвижным ангаром), кормовой бомбосбрасыватель с шестью глубинными бомбами и нечто похожее на МГ-42 (такой же решетчатый кожух на стволе - детали было трудно разглядеть) закрепленное рядом с ним. Подходя к кораблю я еще занес в список одно башенное 76-мм (на глазок :) орудие и 4x2 ракеты (ПКР, судя по тому ролику, который нам показали на мостике) позади башни. Пусковые контейнеры на поворотной ПУ. У носового флага стояло два часовых (точнее - один на носу у флага, второй - у АУ) в пехотной форме, НАТОвских касках, бронежилетах и с винтовками. У трапа на корабль - часовой в парадной форме с то ли бельгийской FN FAL, то ли какой-то из немецких аналогов - я их всегда путаю. Но то что не М16 и не Томпсон (как предположил кто-то из молодых людей у меня за спиной) - точно.

Фотка однотипного кораблика. На корме хорошо виден колпак шестистволки


(upd: Посмотрел по сайтам - насчитал практически точно. Только орудие у него 127-мм, еще есть торпедные аппараты и почему-то указана еще одна ПУ. Видимо она есть у других кораблей этого же класса и стоит на корме рядом/вместо "фалланкса")


Сумки, фотоаппараты и мобильники оставлялись на входе, кроме того нас обследовали металлоискателем. Наконец, мы попали на вертолетную палубу. Здесь в ответ на вопрос встретившего нас офицера - кто говорит по-английски, честно признался что да, говорю.

За что и поплатился. Я, блин, еще ломал голову - откуда они набрали столько русскоговорящих экскурсоводов. Оказалось, что все проще. Никто из моряков по-русски не говорил. Зато английский знали почти все. Когда я спросил "наш" народ - знает ли кто-нибудь английский лучше меня - никто не вызвался. В общем пришлось переводить.

Мой "инглези" ждало серьезное испытание. Во-первых, я - самоучка (правда квалифицированный самоучка), во-вторых, последний раз я говорил по-английски вслух (из четырех навыков владения языком - речь - самый сложный), пару лет назад. Когда объяснял мормонам-американцам что значит "Orthodoxal Christian" и что я и так знаю английский, безо всяких благотворительных курсов. Теперь на секунду поставьте займите мое место - один офицер, пятнадцать человек сыплющих градом вопросов, ветер, холод, вертолетная площадка фрегата НАТО и ответственность за правильность понимания обеих сторон. Поставили? А теперь попытайтесь спросить по-английски "Что означают нашивки на вашем рукаве?" :)

Офицер спросил - был ли кто-нибудь из присутствующих в Турции (никто не признался) и попросил задавать любые вопросы о корабле и Турции. Сколько лет кораблю? Он построен двадцать лет назад. Что означает название корабля? "Karadeniz" - Черное Море по-турецки. Сколько служат во флоте? По-разному. Этот офицер служил на этом корабле уже пять лет. Откуда они пришли? Из Мармариса. Там тепло. Ажно тридцать пять градусов. И тут очень холодно по сравнению с Турцией. (Я думаю! "Холодно - не то слово. В порту у моря хорошо если было десять градусов). И так далее, и тому подобное.

Судя по тому, что мой собеседник не морщился и его ответы совпадали с моими вопросами, могу сделать вывод что мой английский прошел испытание "в полевых условиях" :) Когда я освоился с ролью - все вообще пошло хорошо. Наш гид говорил с акцентом, стараясь формулировать простые фразы. То же самое делал я. Мы даже шутили :)

Когда спросили сколько человек на корабле, некая леди с ребенком решила проявить знание английского и, перебив меня, перевела three hundreds, как "три тысячи". На удивленные возгласы (хм. еще бы тут не удивится. три тысячи человек - это экипаж средней руки ударного авианосца, считая пилотов и техников) офицер пояснил что корабль гораздо больше чем кажется :)

Леди (проснулась, блин) попыталась перевести еще один вопрос, про сроки службы на флоте. Из ее фразы я смог разобрать только "what... relocation... relocation... holiday". Что она имела в виду осталось загадкой. Причем (поскольку мне пришлось перевести вопрос еще раз) для офицера явно тоже :) Рискну предположить, что английский она учила где-нибудь в коммЭрческом колледже.

Какая цель визита? Переводя вопрос я то ли от волнения, то ли по какому-то фокусу подсознания допустил "оговорку по Фрейду", спросив: What is the target of your visit to Odessa? Если в русском - цель имеет много значений, то в английском target ("цель" в значении - "мишень для стрельбы", "цель для бомбометания", "цель налета") и purpose (цель, намерение) - две большие разницы :) Гид вроде бы не заметил этой оговорки, хотя потратил фраз пять объясняя, что их цель - просто визит к нам и ничего больше. Куда они идут после Варны? Офицер деликатно пояснил, что это решают в штабе в Турции.

Еще один молодой человек (это время бродивший по кораблю) повторил вопрос про то сколько лет судну (тоже, блин, проснулся :) - я ответил что вопрос уже задавался и назвал цифру. Тогда молодой человек спросил про полное и стандартное водоизмещение корабля, причем спросил по-английски. Правильно, кстати спросил :) Хорошо произнес фразу и правильно использовал термин. Судя по лексике, учил английский в мореходке или еще где-нибудь в таком месте. Офицер назвал обе цифры (причем на второй запнулся - про матчасть их явно давно не спрашивали :) Парень попросил меня спросить - какое звание у офицера и не дожидаясь меня спросил сам. Причем спросил - а не chief ли officer наш собеседник? (я бы кстати спросил что-то похожее - chief officer почему-то тоже вертелся у меня на языке). Наш гид слегка оторопел. И было от чего. Дома я посмотрел в словаре - chief officer - оказывается помощник капитана. а "наш" моряк тянул максимум на кого-нибудь из младшего комсостава. Бывает и так :) Словосочетание уж очень прилипчивое. После паузы гид повторил что служит на корабле всего пять лет :)

Что означают нашивки? Вот тут я выпендрился :) Ибо помнил, что "нашивка" по-английски - "stripe". Листание дедовского учебника по военно-морскому переводу даром не прошло :)

Последним вопросом был : "Каково отношение Турции к вступлению в ЕС?" Тут меня малость заклинило, поскольку "отношение" я сразу не вспомнил и переформулировал вопрос. Что в Турции думают про вступление в ЕС? ЕС - это хорошо. Мы еще не вступили туда и ждем когда вступим.

Потом нас повели по кораблю. Своих вопросов я задать не успел :) Такова горькая участь переводчика :) Зато я автоматически получил привелегию идти первым. Запомнилось, что везде палуба не гладкая, а со специально отлитыми шероховатыми "дорожками" - чтобы не скользить. По дороге на мостик, меня догнал совсем уж пожилой человек и попросил чтобы я спросил о ТТХ корабля. Блин. Вот еще бы попросил поинтересоваться содержимым капитанского сейфа. Во-первых, все ТТХ лежат в Интернете (например на http://www.warships.ru/Turkey/Frigates/index.htm, только данные по оружию там усредненные - кажется на "Караденизе" на одну ПУ меньше) или в справочнике Джейна, а во-вторых нам все равно не скажут ничего большего (на секунду поставьте себя на место нашего экскурсовода и поймете почему). Я вежливо поинтересовался - почему он не спросил об этом сам когда был удобный момент и предложил ему спросить это когда нам еще раз предложат задавать вопросы, пообещав перевести. Старик стушевался. Видимо, сам он на такой шаг не решался :)

На мостике было еще несколько моряков. Нам дали свободно побродить и пощупать все что хотелось. Мостик у них довольно тесный. Штурвал выглядит как медный обруч насаженный на пластиковый диск. На штурманском столике (это я его так про себя окрестил - столик под иллюминатором рядом с GPS) стоял лаптоп. По-моему даже Мак, но не факт - я его не разглядел как следует (меня в тот момент интересовали совсем другие вещи). К лаптопу был подключен портативный проектор, а на задней стене мостика был растянут экран. Что интересно - большинство надписей на оборудовании продублировано по-английски, причем если мне не изменяет память, английское название идет первым.

Один моряк отбарабанил стандартный текст, потом его почти слово в слово повторил второй. Он представился как рулевой, объяснил, что мы находимся на мостике, откуда идет управление судном, что вот это - место рулевого, который руководствуется двумя компасами - магнитным и электрическим (и показал на гирокомпас :), кроме того есть GPS (плоское жидкокристалическое табло величиной в две ладони с крупными цифрами, внешне очень напоминающее электронный будильник-переросток) и астронавигационные приборы (башенка слева-впереди от места рулевого). Вот это - машинный телеграф, вот это - переговорная труба. Вот так задается курс, вот так звучит команда. Я автоматически начал переводить и перевел до половины, но тут кто-то сказал "Это мы знаем". "Хорошо," - ответил я и остальное время нахально слушал не переводя :)

После того, как рулевой прочитал нам лекцию, нам показали (BSPlayer'ом, если я правильно его опознал) четырехминутный ролик о корабле во время всяческих учений. "Карадениз" в походе, "Карадениз" в строю однотипных кораблей, "Карадениз" в походном ордере, "Карадениз" стреляет по учебным целям (причем в одном месте - кто-то поражал цель торпедой), на "Карадениз" садится вертолет (кажется что-то похожее на "Си Хок" только с более раздутым кокпитом), по "Караденизу" бегают солджеры в масках, очках и с "Хеклер-и-Кохами" (учения спецназа?), дальше - политический лидер толкающий речугу и монтаж - "Карадениз" на фоне заката и развевающегося турецкого флага. В общем - еще та агитка. Причем под Найтвишевское "Over The Hills And Far Away" (надо сказать подобранное к месту и ко времени).

Нас еще поводили по кораблю. Любопытно, что я наткнулся еще на несколько табличек на чистом английском языке. Или это такой натовский стандарт, или кораблик строился не в Турции. Что еще интересного я заметил - это стопку касок позади мостика в специальном держателе :) Странно-мало спасательных шлюпок для трех сотен человек - по две с каждого борта и двеннадцать плотиков (если эти цилиндрические фигни на рельсах для сброса в воду - это плотики).


(upd2: И опять угадал правильно - сегодня утром забрался в нет. F 255 Karadeniz, это оказывается бывший USS "Donald B. Beary" (FF/FFT-1085) - фрегат США. Подробности есть на http://www.military.com/HomePage/UnitCreatedPage/0,11003,201129,00.html
и на
http://www.military.com/HomePage/UnitPageHistory/1,13506,201129|705411,00.html)


Финал экскурсии был отмечен инцидентом с леди-знающей-английский. Когда мы опять собрались на вертолетной площадке, она еще раз подняла вопрос о численности личного состава. И опять засыпала бедолагу-гида своими "рилокэйшенами". В конце-концов ей все-таки объяснили что три сотни а не три тысячи, как она почему-то услышала. На что я ее успокоил что все мы люди и все периодически делаем ошибки.

(Upd3: утром провел сканирование сетей на предмет картинок и данных по кораблю.

Самая большая фотка этого красавца лежит на

http://www.turkishnavy.net/gemi/F255.htm

Причем вывешена туда по-турецки - отдельными кусочками :-/ Поэтому не транслирую ее сюда. Можете посмотреть кому интересно

Больше подробностей о кораблях того же класса можно накопать на
http://www.ussbrewton.com/

В частности - большая фотография лежит вот здесь
http://www.ussbrewton.com/download/wallpaper0_1024x768.jpg)

February 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
1516171819 2021
22 232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 18th, 2026 10:26 am
Powered by Dreamwidth Studios