Он раздвинул полог балдахина. Кровать была достаточно велика, чтобы он и его жены могли разместиться там вполне удобно. В ямыне его супруги никогда не спали вместе.У каждой была своя комната, где он присоединялся к избраннице вечера, разве что сам приглашал ее к себе. Как верный последователь Конфуция, он считал, что такой порядок наиболее приличен. Многие мужья имели обыкновение делить свою постель со всеми женами вместе, но это губительно сказывалось на самоуважении женщин и разрушало добрые отношения, которые должны царить в доме. Но что поделаешь! В дороге не всегда поступаешь так, как хочешь.
(с)
(с)
no subject
Date: 2011-03-05 01:01 pm (UTC)Охо-хо. Вспомнился мне фильм Чжана Имоу о гареме одного почтенного китайца, с шекспровскими страстями, отрезанными ушами и китайской оперой... Может быть, общая кровать и сняла бы накал страстей, решив пробему конкуренции.:)
no subject
Date: 2011-03-05 01:29 pm (UTC)Почему-то сразу подумалось про "Дом летающих кинжалов"... А что - неплохое название для семейной драмы? :) А что за фильм ты имела в виду? :)
Уф. Когда обсуждается "проблема
гарлемагарема" (нужно произносить отчетливо рифмуя слова) - то мне все время приходит на ум Марк Твен с его очерком об ужасающей жизни мормона-многоженца :)("проблема гарема Марктвена" - это специально да? я так понимаю, что мое подсознание по инерции решило, что с Мастером Ли нужно переписываться только в стихах :) и только в рифму :)
no subject
Date: 2011-03-06 10:10 am (UTC)"Подними (зажги) красный фонарь". Фильм тяжелый, но хороший.
А я не читала. Не вспомнишь, как называется?
Не было гарема у бедного Рема,
Но Ромул не Рем, добыл гарем! ^_^
no subject
Date: 2011-03-05 01:40 pm (UTC)— Вот вам наглядный пример, — сказал мистер Юнг. — Сами видите, что получается. Можете судить, какая у меня жизнь. Человек не может всегда поступать благоразумно. Забывшись на минуту, я совершил опрометчивый поступок: моей любимой номер шесть — простите, что я так называю ее, другое ее имя выскочило у меня из головы, — я подарил брошку. Она стоила всего-навсего двадцать пять долларов — то есть такова была ее видимая цена, — но я мог бы догадаться, что в конечном счете она обойдется мне много дороже. На ваших глазах цена ее выросла до шестисот пятидесяти долларов, и — увы! — это еще не предел! Ибо по всей территории Юта у меня имеются жены. Существуют десятки моих жен, чьи номера — не говоря уж об именах — я могу вспомнить, только заглянув в семейную библию. Они разбросаны по всем горам и долам моих владений. И заметьте, поголовно все они услышат об этой злополучной брошке и все от первой до последней умрут, но не отступятся. Брошка номера шестого будет стоить мне не двадцать пять, а две с половиной тысячи долларов. К тому же эти бесстыдницы начнут сравнивать подарки, и если окажется, что одна брошка чуть лучше остальных, они швырнут их мне обратно, и я должен буду заказать новую партию ради сохранения мира в моем семействе.
Вы, сэр, вероятно, и не заметили, а ведь все время, пока вы были с моими ребятишками, за каждым вашим движением зорко следили мои слуги. Попытайся вы дать одному из детей монетку, или леденец, или еще какой-нибудь пустяк, вас бы тут же выволокли за дверь, — если только это удалось бы сделать до того, как вы выпустили подарок из рук. Иначе вам надлежало бы в точности так же одарить всех моих детей — и, зная по опыту, сколь это важно, я сам позаботился бы о том, чтобы никто не остался обделенным. Однажды некий джентльмен подарил одному из моих детей жестяную свистульку — поистине измышление дьявола, которое внушает мне невыразимый ужас, да и вам, сэр, внушало бы, будь у вас в доме без малого сотня детей. Но дело было сделано, а злодей скрылся. Я знал, что мне предстоит, и жаждал мщения. Я выслал отряд ангелов-мстителей, и они погнались за ним в неприступные горы Невады."
(с) М.Т. "Налегке" - все время забываю про эту вещь :)
no subject
Date: 2011-03-06 10:12 am (UTC)