tengu_crow: (Default)
[personal profile] tengu_crow
Грррр! Устаканивая библиотеку понял, что у меня недостает хороших переводов Буджолд (Сага о Форкосиганах) и забрался в сеть в их поисках. Попутно выяснилось, что народный перевод Роулингс забили издатели, так что на Поттера мы забьем исключительно из принципа - не фрисорс - и не надо :)

О Форкосиганах. На сайте народных переводчиков Буджолд есть не только действительно хорошие переводы саги, но и сравнение их с "официальными пиривотчегами".


Пример

Дом Форкосиганов описывается - внимание! - как груда камней. А мне казалось, нет ни одного читателя фантастики (о переводчиках я просто не говорю), который не знаком со злой и остроумной статьей Павла Вязникова по поводу переводов "Дюны", где "stone pile"="груда камней" высмеивается как грубейшая ошибка (должно быть, конечно же, "каменная громада")! Тем не менее вот она, пожалуйста, пресловутая "груда", которую вдобавок украшают загадочные "аттики" (англ. attic - чердак).

Да, часть слов переводчик просто не удосужился перевести с английского на русский , и вот Айвен ведет "спичи убежденного холостяка", а Марк обзывает своего брата "криптоманом" (любителем разгадывать шифры! - а так выходит какой-то клептоман...). И не могло быть никакой "войны бастардов в Дендарийских горах", потому что в русском языке бастард - только незаконный отпрыск короля или герцога, а нужное здесь слово звучит как "ублюдок". То же самое относится к "барочному" (причудливому) заговору, "кэбу" (такси) и "экранам", прикрывающим отверстия в жучином ящике (это просто сетка).


Утянуто Отсюда



Еще немного и снова появятся любимые Вязниковым "фафрелюхи" :)

February 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
1516171819 2021
22 232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 17th, 2026 12:17 am
Powered by Dreamwidth Studios