(no subject)
Mar. 15th, 2006 03:06 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
2006-03-14 01:16
Ко дню Св.Патрика :)
Жизни иногда нравится игра в совпадения и запутанные внешне стечения обстоятельств. Судите сами. Из всей ирландщины есть песня, к которой я питаю особый пиетет. Это Siuil a Run (не все символы воспроизводятся, а по-русски оно звучит примерно как Шул-А-Рун) - грустная история о девушке ирландского добровольца, который, после проигранной англичанам войны, вместе с Ирландской Бригадой отправился во Францию. Когда услышал ее в первый раз - мало того, что "залип со страшной силой" - почувствовал в ней что-то свое, что-то знакомое. Причем, знакомое до ужаса :) И все это время меня преследовала сложносочиненная галлюцинация, что где-то и как-то я уже слышал нечто в этом роде.
А пару дней назад, я перебирал старые диски и нашел древний-древний "Птичий" сидюк с "Башней Rowan" и прочими вкусными вещами, которые Птица (поскольку пернатых тут много - уточню - не Птиса, а именно Птица :> ) когда-то привезла из Питера. Естественно, мимо "Жалобы Св.Патрику" я не мог пройти просто так. И стоило ей заиграть - все стало на свои места. Проигрыш в самом начале трека и куплет, который Тикки цитирует в конце - это именно "Шул-А-Рун". Да и сама песня (имхо) построена "по мотивам". Ых! Что называется - "к слову о памяти" :)
I'll sell my rock, I'll sell my reel,
I'll sell my only spinning wheel,
To buy my love a sword of steel
Iss guh day thoo avorneen slawn.
Shule, shule, shule aroon,
Shule go succir agus, shule go kewn,
Shule go dheen durrus oggus aylig lume,
Iss guh day thoo avorneen slawn.
Iss guh day thoo avorneen slawn.
Всех ирландцев и не- с наступающим :)
ЗЫ Именно наемников Ирландской Бригады называли "Дикими Гусями" (Wild Geese). Собственно скорее всего именно поэтому термин "Дикие Гуси" до сих пор используют как синоним слова "наемник".
Внеклассное чтение: Вот тут можно почитать (а кто не знает английского - посмотреть на картинки) о Ирландской Бригаде и ее истории.
Ко дню Св.Патрика :)
Жизни иногда нравится игра в совпадения и запутанные внешне стечения обстоятельств. Судите сами. Из всей ирландщины есть песня, к которой я питаю особый пиетет. Это Siuil a Run (не все символы воспроизводятся, а по-русски оно звучит примерно как Шул-А-Рун) - грустная история о девушке ирландского добровольца, который, после проигранной англичанам войны, вместе с Ирландской Бригадой отправился во Францию. Когда услышал ее в первый раз - мало того, что "залип со страшной силой" - почувствовал в ней что-то свое, что-то знакомое. Причем, знакомое до ужаса :) И все это время меня преследовала сложносочиненная галлюцинация, что где-то и как-то я уже слышал нечто в этом роде.
А пару дней назад, я перебирал старые диски и нашел древний-древний "Птичий" сидюк с "Башней Rowan" и прочими вкусными вещами, которые Птица (поскольку пернатых тут много - уточню - не Птиса, а именно Птица :> ) когда-то привезла из Питера. Естественно, мимо "Жалобы Св.Патрику" я не мог пройти просто так. И стоило ей заиграть - все стало на свои места. Проигрыш в самом начале трека и куплет, который Тикки цитирует в конце - это именно "Шул-А-Рун". Да и сама песня (имхо) построена "по мотивам". Ых! Что называется - "к слову о памяти" :)
I'll sell my rock, I'll sell my reel,
I'll sell my only spinning wheel,
To buy my love a sword of steel
Iss guh day thoo avorneen slawn.
Shule, shule, shule aroon,
Shule go succir agus, shule go kewn,
Shule go dheen durrus oggus aylig lume,
Iss guh day thoo avorneen slawn.
Iss guh day thoo avorneen slawn.
Всех ирландцев и не- с наступающим :)
ЗЫ Именно наемников Ирландской Бригады называли "Дикими Гусями" (Wild Geese). Собственно скорее всего именно поэтому термин "Дикие Гуси" до сих пор используют как синоним слова "наемник".
Внеклассное чтение: Вот тут можно почитать (а кто не знает английского - посмотреть на картинки) о Ирландской Бригаде и ее истории.