2007-11-15

tengu_crow: (Default)
2007-11-15 02:01 am

[livejournal.com profile] gobyt_o_shadows, або Мандрівка за Імлисті гори

Затравкой в этой истории служит сегодняшний, теплый во всех отношениях вечер, когда мы "на тропе где Страх и Ужас" обсуждали Дж.Р.Р.Т. Было помянуто все, в том числе "военно-полевой перевод Зинаиды Бобырь". И, конечно, то, что "Хоббит" (в переводе Бобырь/Уманского) нравится вашему покорному слуге намного больше, чем все прочее ВК (по-моему сэр [livejournal.com profile] vjoiller на днях говорил о чем-то похожем).

Вернувшись домой, я застал в своей вредленте пост Хоббита с участием Хоббита на тему Хоббита с Хоббитом в главной роли Хоббита. Поскольку я любимый туда тоже затесался, причем не на самую последнюю роль, то я решил считать это Знаком Грозным Признаком и полез в Сеть за достопамятным переводом Бобырь.

дальше всякое непотребство при участии Гобита ин да ридна мова )
tengu_crow: (Default)
2007-11-15 02:01 am

[livejournal.com profile] gobyt_o_shadows, або Мандрівка за Імлисті гори

Затравкой в этой истории служит сегодняшний, теплый во всех отношениях вечер, когда мы "на тропе где Страх и Ужас" обсуждали Дж.Р.Р.Т. Было помянуто все, в том числе "военно-полевой перевод Зинаиды Бобырь". И, конечно, то, что "Хоббит" (в переводе Бобырь/Уманского) нравится вашему покорному слуге намного больше, чем все прочее ВК (по-моему сэр [livejournal.com profile] vjoiller на днях говорил о чем-то похожем).

Вернувшись домой, я застал в своей вредленте пост Хоббита с участием Хоббита на тему Хоббита с Хоббитом в главной роли Хоббита. Поскольку я любимый туда тоже затесался, причем не на самую последнюю роль, то я решил считать это Знаком Грозным Признаком и полез в Сеть за достопамятным переводом Бобырь.

дальше всякое непотребство при участии Гобита ин да ридна мова )
tengu_crow: (Default)
2007-11-15 02:33 am

Как говорил Холмс...

Вот так начнешь изучать портреты и уверуешь в переселение душ рідну мову...

Как вы думаете, о чем это так?

ПРИГОДА ТРЕТЯ, У якій Кубусь-Пушастик та Паць пішли на лови і ледь-ледь не зловили Бабая

(Кубусь-Пушастик - правда из другого перевода. Для пущей интриги)
tengu_crow: (Default)
2007-11-15 02:33 am

Как говорил Холмс...

Вот так начнешь изучать портреты и уверуешь в переселение душ рідну мову...

Как вы думаете, о чем это так?

ПРИГОДА ТРЕТЯ, У якій Кубусь-Пушастик та Паць пішли на лови і ледь-ледь не зловили Бабая

(Кубусь-Пушастик - правда из другого перевода. Для пущей интриги)