Иван Ипанов на английском будет Ivan Ipanov, а не Ivan Fucker ;)
Если это не вещь сатирического толка и это имя ни как по ходу дела не обыгрывается. А если обыгрывается - переводчику придется выкручиваться. Ivan Fuckoff, Ivan Phuckovsky, Ivan Fuknovitchev или что-нибудь в этом роде.
В этом плане, самый аццкий труд - переводить "Алису в Стране Чудес". Ее и на русский сложно перевести... а уж на китайский, например...
no subject
Если это не вещь сатирического толка и это имя ни как по ходу дела не обыгрывается. А если обыгрывается - переводчику придется выкручиваться. Ivan Fuckoff, Ivan Phuckovsky, Ivan Fuknovitchev или что-нибудь в этом роде.
В этом плане, самый аццкий труд - переводить "Алису в Стране Чудес". Ее и на русский сложно перевести... а уж на китайский, например...